สามก๊ก ฉบับแปลใหม่ ของวรรณไว พัธโนทัย เป็นอีกหนึ่งฉบับที่อยากแนะนำที่สุดสำหรับผู้เริ่มอ่านสามก๊ก เพราะใช้ภาษาปัจจุบันทำให้อ่านเข้าใจง่าย เนื้อหาครบความจนสามารถใช้อ้างอิงในเชิงวรรณกรรมได้ เพราะความโดดเด่นของสามก๊กฉบับนี้อยู่ที่การแปลตรงตัวโดยไม่บิดเบือนไปจากต้นฉบับเดิมเลย แปลจากฉบับภาษาจีนของ หลอก้วนจง ที่ประพันธ์ไว้ 120 บท ก็แปลครบถ้วน 120 บทเช่นกัน เรียกได้ว่าภาษาจีนบรรทัดแรกเขียนอย่างไรก็แปลตามทีละบรรทัดอย่างนั้น จึงถือได้ว่าตอบสนองความต้องการในการอ่านสามก๊กเพื่อเอาเรื่องอย่างแท้จริงไม่ได้อ่านสามก๊ก อย่าริอาจคิดการใหญ่ เมื่อพูดถึงวรรณกรรม สามก๊ก น้อยคนนักที่จะไม่รู้จักนิยายอิงประวัติศาสตร์จีนเรื่องนี้ที่ว่าด้วยเรื่องราวกลยุทธ์การต่อสู้ การพิชัยสงครามในรูปแบบต่างๆ จนเป็นที่มาของคำกล่าวที่ว่า ไม่ได้อ่านสามก๊ก อย่าริอาจคิดการใหญ่ และ ใครอ่านสามก๊กสามจบ คบไม่ได้ สามก๊ก ฉบับแปลใหม่ โดยวรรณไว พัธโนทัย เป็นอีกหนึ่งสำนวนการแปลจากต้นฉบับภาษาจีนของหลอกว้านจง ซึ่งเป็นฉบับเก่าแก่ดั้งเดิม และเป็นที่นิยมในหมู่ชาวจีน เป็นผลงานการแปลและตรวจทานร่วมกันโดยครอบครัวพัธโนทัย ซึ่งเป็นที่ร่ำลือในหมู่นักอ่านสามก๊ก จึงเป็นที่มั่นใจได้ว่า สามก๊ก ฉบับแปลใหม่ โดยวรณไว พัธโนทัย ชุดนี้ จะเป็นสามก๊กฉบับภาษาไทย 2 เล่มที่สมบูรณ์ที่สุด นอกจากนี้ เพื่อให้ยิ่งใหญ่อลังการสมกับความเป็นสุดยอดวรรณกรรมอมตะระดับโลก สามก๊ก ฉบับแปลใหม่ โดยวรรณไว พัธโนทัย ฉบับนี้ จึงได้ออกแบบและจัดทำรูปเล่มด้วยปกแข็งสันโค้งบรรจุในกล่องหรูสุดคลาสสิค เพื่อความสวยงาม ทนทาน เหมาะสำหรับเป็นคู่มือการบริหารที่อ่านได้ อ่านดี ชั่วลูกชั่วหลาน
สารบัญ
สามก๊ก ฉบับแปลใหม่ ราคา 1,250.00 บาท |
พิชัยสงครามสามก๊ก ราคา 500.00 บาท |